재미 동포 시인 겸 번역가 최돈미와 재일동포 작가 유미리가 나란히 올해 전미도서상을 받았다. 한국 동포 작가가 권위 있는 전미도서상을 받은 것은 이번이 처음이다. 지난해에는 한국계 아버지와 유대계 어머니 사이에서 태어난 수전 최가 장편소설 <신뢰 연습>으로 전미도서상 소설 부문을 수상한 바 있다.
최돈미는 19일(한국시각) 온라인 생중계로 진행한 제71회 전미도서상 시상식에서 시집 <디엠지(DMZ) 콜로니>로 시 부문을 수상했다. 유미리는 <제이아르(JR) 우에노역 공원 출구>를 영어로 번역한 <도쿄 우에노 스테이션(Tokyo Ueno Station)>으로 번역부문 상을 받았다.
최돈미 시집 <디엠지(DMZ) 콜로니> 표지.
서울에서 태어나 미국으로 이민 간 최돈미는 현재 시애틀에서 시인이자 번역가로 활동 중이다. 김혜순 시집 <죽음의 자서전>을 번역해 캐나다 그리핀 시문학상과 미국문학번역가협회 루시엔 스트릭상을 받았고, 역시 김혜순 시집 <전 세계의 쓰레기여, 단결하라!>(원제 ‘당신의 첫’)로 루시엔 스트릭상을 한 차례 더 받았다. <디엠지(DMZ) 콜로니>는 휴전선 비무장지대를 통해 분단의 비극적 현실을 응시하며 비전향 장기수와 부친의 이야기 등을 담은 시집이다.
유미리 소설 <제이아르(JR) 우에노역 공원 출구> 영어판 표지.
유미리는 소설 <가족 시네마>로 1997년 일본 최고 권위의 아쿠타가와상을 받은 작가다. <제이아르(JR) 우에노역 공원 출구>는 일본 도쿄 우에노역 인근에서 노숙인으로 살다 숨진 뒤에도 여전히 근처를 떠도는 남자의 영혼을 통해 도시의 냉혹한 현실을 그린 소설이다.
최재봉 선임기자 bong@hani.co.kr